giovedì, 17 gennaio 2008
PRIMAVERA
 
Nonostante i miei anni ho la primavera dentro
è come se i miei rami ancora non avessero toccato il cielo
è come se mille soffi di vento mi tenessero in volo.
 
Nonostante l’opacità dei miei occhi, vedo il cuore
e so cantare senza vergogna, e baciare come uno che ancora sogna,
…e pensare al domani come fosse una soglia
ed io la varcherò con te.
In spite of my age I still with the spring-time in me
it is as if my branches never reached the sky yet
it is as if thousands of breaths of wind keep me flying
In spite of the opacity of my eyes, I see the heart
and I still singing with no shame,
and kiss as who can dream again
....and thinking to that tomorrow as to a trash-hold
 and I will cross with you on my side.
Poesia di Enrico Carlostella (provaacapire)
Traduzione in Inglese di Robizio ( blog anima nel vuoto)
postato da: provaacapire alle ore 22:08 | Permalink | commenti (6)
categoria:poesie in inglese